![]() ![]() |
croc26 inscrit le 19/07/2014 ![]() |
Voilà je reviens vers vous, après avoir obtenu le visa de mon amie, et après plusieurs mois de réflexion je souhaiterais avant que mon amie vienne en France prévoir les éventuel documents a apporter si toutefois nous souhaitions nous marier en France.
J ai lu différentes choses mais je souhaiterais l avis des spécialistes de ce forum. Notamment au niveau des noms des papiers en thai Comme par exemple Certificat de coutume Certificat de capacité matrimoniale etc.... Merci pour vos lumières. |
![]() ![]() |
Udonthanifrancophone administrateur inscrit le 25/05/2010 ![]() |
Je laisse la parole à ceux qui se sont mariés en France.
Il y a déjà d'autres topics ou l'on en parle. Les as-tu lu? |
![]() ![]() |
doyouknowme inscrit le 08/11/2013 ![]() |
ça m'intéresse beaucoup aussi, je crois que j'étais tombé sur un post avec un débat entre se marier en France/Thaïlande mais je n'arrive plus à mettre la main dessus... Pour le mariage en Thaïlande il y a un post très complet qui synthétise toute la démarche de A à Z, mais pour le mariage en France, quelqu'un aurait des infos groupées SVP ? |
![]() ![]() |
doyouknowme inscrit le 08/11/2013 ![]() |
Un petit up, quelqu'un aurait une expérience à partager ? J'hésite entre le faire en France ou en Thaïlande (sachant que je ne sais absolument pas quand est ce que je pourrais avoir des vacances pour partir !).
J'ai pu voir combien de temps cela prenait en Thaïlande, mais je me demandais combien de temps cela prendrais en France en préparant le maximum de documents à l'avance (par la j'entends par la présence des deux concernés pour pouvoir officialiser les choses) 3 semaines suffisent ? |
![]() ![]() |
Choub inscrit le 30/01/2011 ![]() |
J'ai failli le faire en France, c'est très simple, tu vas à ta mairie, tu expliques ton cas et ils vont te demander tous les documents nécessaires de ton côté et aussi celui de ton amie.
Il y a au moins un du forum qui l'avait fait mais il ne revient pas souvent au forum, il pourrait te donner quelques conseils précieux. |
![]() ![]() |
doyouknowme inscrit le 08/11/2013 ![]() |
Ok, je vais donc aller me renseigner à la mairie Lundi matin pour savoir ce qu'il en est ! J'ouvrirais peut être aussi un post pour les démarches effectuées au cas ou ça puisse servir à quelqu'un... Merci pour ta réponse Choub ![]() |
![]() ![]() |
chino974 inscrit le 25/09/2011 ![]() |
Sur la page sur le site officiel de l'administration française sur le mariage, on peut lire qu'un dossier pour un mariage mixte se monte de la même manière qu'un dossier pour un mariage entre deux personnes françaises. Ce n'est donc pas systématiquement plus long dans le cas d'un mariage avec une thaïe.
Pour mon cas, j'ai préparé un bon mois à l'avance et je me suis marié le mois suivant : - j'ai demandé à mon amie de faire traduire ses documents (acte de naissance, pièces identité ...) requis pour le mariage par un traducteur reconnu par l'ambassade de France à Bangkok (cf site web ou les appeler) et légalisés par le ministère des affaires étrangères de Laksi. Je n'ai pas fait légalisé par l'ambassade de France à Bangkok après, on ne me l'a pas demandé. - j'ai récupérer le certificat de coutume avec l'ambassade de Thaïlande à Paris (c'est envoyé par lettre sur simple demande et quelques euros, cf site web) - j'ai été voir la mairie avec mon dossier complet. L'officier m'a annoncé qu'il voulait que mon amie soit auditionnée pour s'assurer de son consentement. La plupart du temps, ce sont deux personnes francophones qui se présentent le jour du dépôt du dossier, donc pas besoin d'auditionner séparément les personnes. Mais c'est son droit. Il a donc envoyé un email à l'ambassade de France à Bangkok pour les mettre au courant. - j'ai pris rdv avec l'ambassade de France. - j'ai été rejoindre mon amie à Bangkok pour l'audition et aussi pour signer le contrat de séparation de biens. Pour qu'il soit valable, il faut absolument que le notaire ou le consul qui fait office de notaire puisse s'assurer que mon amie ait bien compris ce que c'était. Donc traduction du contrat en thaï (l'ambassade fournit un contrat type en français) par un traducteur agréé, et présence du traducteur interprète le jour de la signature. Le contrat ne s'applique que sur le territoire français (l'opportunité du contrat peut se discuter sur un autre post). Pour l'audition, ma présence n'était pas obligatoire, d'autant qu'elle devait se faire sans moi, mais c'était plus pour rassurer mon amie. - publication des bans à la mairie de mon domicile. Il n'y a pas eu de publication des bans à l'ambassade à ma connaissance. Je n'ai pas vérifié, on ne me l'a pas demandé. -le jour j, célébration du mariage, la présence d'un interprètre n'est pas obligatoire, le consentement étant déjà recueilli. Mais c'est un plus que je ne pouvais avoir. Le maire s'est simplement adressé à moi en premier pour le oui pour qu'elle comprenne quand le dire à son tour. Avec des gens sympas et compréhensifs, tout s'est fait rapidement et sans problème. Message modifié le 21/09 à 17:32:00 par chino974. |
![]() ![]() |
doyouknowme inscrit le 08/11/2013 ![]() |
Simple, clair, net & précis ! ![]() Merci Chino ! En ce qui concerne le contrat de mariage, obligation de le traduire en Thaï ? L'anglais ne suffit pas ? Possibilité de le signer en France devant notaire avec contrat en français/anglais ? |
![]() ![]() |
chino974 inscrit le 25/09/2011 ![]() |
ça dépend de ton notaire. C'est son devoir de s'assurer que ton amie ait bien compris ce que c'était, sinon ton contrat peut-être nul et non avenu. Et lui avoir des problèmes. La façon dont j'ai procédé est inattaquable. |
![]() ![]() |
alainetbunchan inscrit le 05/10/2010 ![]() |
Pour ma part, j'ai du prendre une interprète assermentée qui lui a expliquée ce qu'était un contrat de mariage et si elle avait bien compris. |
![]() ![]() |
doyouknowme inscrit le 08/11/2013 ![]() |
Ok, donc je suppose que je dois passer par la aussi.
Merci de vos retours ! ![]() |
![]() ![]() |
frappabibou inscrit le 03/02/2013 ![]() |
En ce qui me concerne la traductrice avait du venir avec nous chez le notaire pour pouvoir répondre à toute les questions qu'était susceptible de poser ma future femme, mais également à la mairie le jour du mariage pour traduire les différents articles de loi que l'on déclare connaitre et accepter lors du mariage civil français à la mairie. De ce fait sur l'acte de notre mariage la traductrice assermenté à également signé le registre d’état civil ( en ce qui concerne la mairie cela dépend de ta mairie ) |
![]() ![]() |
Gerard inscrit le 01/06/2010 ![]() |
ci-joint le descriptif des démarches détaillées par mon collègue " Aragonnes " :
A l’attention de ceux qui souhaitent se marier en France avec une Thaïlandaise, voici quelles étaient les formalités à accomplir en juillet 2014 (sous réserve de changements ultérieurs) : 1 - Formalités à effectuer en Thaïlande : 1) Récupérer tous les documents d’état civil, rédigés en thaï, concernant la future épouse, à savoir : - un acte de naissance de l’intéressée : en cas de changement de prénom ou de nom dans la famille (fréquent chez les sino-thaï…) joindre tous les documents justificatifs permettant de suivre l’évolution patronymique ; - une attestation de célibat ; - une attestation de résidence (en vue de la publication éventuelle des bans en Thaïlande) ; - une attestation d’identité (au vu de la carte d’identité) ; - une copie du passeport (pas de besoin particulier vis-à-vis du type de visa détenu au moment de la demande) ; 2) Faire certifier (timbre) ces différents documents par les autorités thaïlandaises du ministère des affaires étrangères de Bangkok (compter environ 200 baths par document pour une certification normale et le double pour une procédure accélérée) en présentant l’original et la copie à certifier. 3) Faire établir une traduction en langue française de chacun des documents par un traducteur agréé auprès de l’ambassade de France à Bangkok (compter pour le traducteur de l’Alliance française environ 300 à 500 baths selon la longueur de chaque document et une semaine de délai). 4) Faire légaliser les différentes traductions par la section état-civil du consulat de France à Bangkok (pas de prise de rendez-vous préalable et légalisation immédiate) : présenter impérativement l’original en thaï et la traduction en français pour faire apposer « la Marianne » sur les deux documents joints (compter 18 euros en liquide par documents à légaliser… soit un minimum de 72 euros s’il n’y a pas eu de changements d’état civil) 2 - Formalités à effectuer en France : 1) Demander un certificat de coutume (code du mariage thaïlandais rédigé en français et portant le cachet de l’ambassade de Thaïlande à Paris) auprès de l’ambassade de Thaïlande en Paris (6 rue Greuze – 75116 Paris) ou de l’un de ses consulats général (Marseille, Lyon) ; compter deux semaines pour obtenir le retour du document en envoyant à l’ambassade : - une lettre justifiant la demande ; - un chèque de 15 euros (tarif au 1er juillet 2014) libellé à l’ordre de : Ambassade royale de Thaïlande ; - la copie de la carte d’identité thaïlandaise et du passeport thaïlandais de la future épouse ; - la copie du certificat de célibat de chacun des futurs époux ; - une enveloppe timbrée libellée à l’adresse d’envoi du certificat. 2) Remplir un dossier de mariage à la mairie du lieu choisi pour la cérémonie : - préciser l’identité de chacun des futurs époux et de leurs ascendants, leurs adresse et leurs profession ; - indiquer l’identité des témoins (minimum un, maximum deux par époux) en fournissant la copie d’une pièce d’identité ( CNI française ou passeport thaïlandais si l’un des témoins est de cette nationalité) ainsi qu’un justificatif de domicile les concernant ; - renseigner les informations relatives à un éventuel contrat de mariage. 3) Joindre au dossier l’ensemble des documents relatifs à chacun des époux - pour la future épouse : les originaux des documents avec la traduction légalisée par le consulat de France (cf. liste du § 1) ; - pour le futur époux : un acte de naissance complet (précisant notamment l’existence d’un divorce antérieur) délivré par la mairie du lieu de naissance, la copie de la carte nationale d’identité et une attestation de domicile ; 3) Indiquer dans le cas où l’épouse ne parlerait pas suffisamment le français, le nom du traducteur agréé par la cour d’appel (voir sur internet la liste des traducteurs agrées pour chaque cour d’appel) qui assurera la traduction en français du discours du maire ou de son adjoint : joindre au dossier une copie de son habilitation (liste des traducteurs éditée par la cour d’appel) et y faire apposer la signature de l’interprète précisant qu’il sera présent le x / x / 2014 afin d’assurer la traduction des formalités de mariage. Nota : la décision de demander un interprète ou pas est du ressort de l’officier d’état civil à qui il appartient d’estimer lors de l’entretien préalable si la future épouse parle ou non suffisamment le français mais la « frilosité » de certains d’entre eux risque de les pousser à exiger sa présence afin d’attester auprès du tribunal qu’il ne s’agit pas d’un mariage blanc… Compter au minimum 40 euros pour une heure d’interprétariat auquel il faut ajouter les frais de déplacement… sachant que la présence de ce dernier sera aussi exigée pour l’entretien préalable… |
![]() ![]() |
Farangissan inscrit le 02/03/2014 ![]() |
Mon tres humbre avis ...
C'est autrement plus facile et moins cher de tout faire en Thailande. Prevoyez les bans dans votre mairie en France avant de venir finaliser le mariage ici a Bangkok . Vous n'aurez que le voyage a vous payer; il risque d'etre bien moins cher que toutes ces prestations horriblement cheres en France. J'ecris ca, j'ai rien ecrit . ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
Udonthanifrancophone administrateur inscrit le 25/05/2010 ![]() |
Je suis d'accord avec Farangissan. |
![]() ![]() |
chino974 inscrit le 25/09/2011 ![]() |
Moi non !
Pourquoi se marier aussi civilement en Thaïlande si c'est juste pour avoir la carte de séjour ou le visa (en France) ? Il suffit juste de se marier en France. Si vous faîtes la procédure en Thaïlande, vous faites 2 mariages ! |
![]() ![]() |
Bernard inscrit le 29/05/2010 ![]() |
Avec Farangisan à 120 % ... évidemment !
|
![]() ![]() |
doyouknowme inscrit le 08/11/2013 ![]() |
le 15/10/2014 à 06:44:34, chino974 a dit : Moi non ! D'accord avec toi ! Et pas sûr que ça coûte réellement plus cher... ![]() |
![]() ![]() |
alainetbunchan inscrit le 05/10/2010 ![]() |
Personnellement, j'ai fais le premier mariage en France, cela remonte a 5 ans, c'était certainement plus facile que maintenant, et j'ai pas trouvé cela "difficile". Il suffit d'avoir les bons documents. Je me suis marié à Paris, dans le XX ième, La personne qui m'a reçu à été super. J'ai pu tout faire avant l'arrivée de ma futur femme. Ensuite le visa a été accordé sans aucun problème, et après le mariage la carte de séjour a été accordé pour 1 an pendant 3 ans la 4 ième année la carte de séjour avait une validité de 10 ans.
Message modifié le 16/10 à 15:21:39 par alainetbunchan. |
![]() ![]() |
Farangissan inscrit le 02/03/2014 ![]() |
le 15/10/2014 à 06:44:34, chino974 a dit : Moi non ! Je ne comprends pas ta reponse. Si tu te maries en Thailande, tu vas a l'Ambassade avec ton certificat de mariage thailandais et sa traduction faire par un traducteur agree Ambassade, bien entendu pour le faire enregistrer ; legaliser ; ainsi tu auras un Livret de Famille francais Ou vois-tu que tu fais deux mariages ? Que ce soit en France ou a l'etranger, tu ne fais bien sur qu'un seul mariage. Mariage civil, bien entendu, les mariages religieux ou de coutume au village ne sont pas des mariages officiels . |
![]() ![]() |
chino974 inscrit le 25/09/2011 ![]() |
Ben tu l'écris toi même !!!!
Si tu te maries en Thailande, tu vas a l'Ambassade avec ton certificat de mariage thailandais ... pour le faire enregistrer ; legaliser ... Je me suis marié en France mais je n'avais aucune obligation de le faire reconnaître en Thaïlande. |
![]() ![]() |
Choub inscrit le 30/01/2011 ![]() |
@Farangissan,
Si tu veux te marier civil français en Thaïlande, tu es obligé de te marier d'abord civil thaï, puis faire faire une transcription pour avoir un "mariage civil français", donc c'est bien deux "mariages". Et si tu te maries civil français en France, aucune obligation pour demander un mariage civil thaï (quelque part un lien officiel). |
![]() ![]() |
Udonthanifrancophone administrateur inscrit le 25/05/2010 ![]() |
Et si tu te maries civil français en France, aucune obligation pour demander un mariage civil thaï L'inverse est également valable. Tu peux te marier en Thaïlande avec le CCM et pas de le faire reconnaitre par la suite en France. |
![]() ![]() |
Farangissan inscrit le 02/03/2014 ![]() |
Et cette solution , celle de Patrick, est certainement la meilleure.
Par exemple pour les femmes qui touchent deja une pension de reversion; si la femme thailandaise , veuve d'un farang se remarie, elle perd sa pension de reversion; mais si le mariage a lieu en Thailande et n'est pas declare a l'Ambassade, elle n'existe pas en tant que femme mariee au regard de l' Adminstration francaise...et ne perd donc pas sa pension de reversion . Ce sont des cas rares mais ils existent; j'en connais un . Pour revenir a ce que j'ecrivais, je le repete; il me semble que se marier en Thailande est la solution la plus simple, la plus rapide , la tres certainement moins chere et surtout la meilleure pour sa dulcinee puisque ca se passe dans son pays.; si ensuite elle veut changer de nom sur ses papiers, c'est autrement plus simple et pratique de se marier ici, en Thailande; un petit tour a Laksi et en une journee et quelques centaines de baht le tour est joue ... En France, bonjour le parcours du combattu . ![]() ![]() |
![]() ![]() |
alainetbunchan inscrit le 05/10/2010 ![]() |
Je veux juste confirmer ce que j'ai dit plus haut. Chacun voit ce qu'il lui parait le mieux, mais pour moi, cela a été plus facile et tout aussi rapide. De plus, à l'époque, nous habitions assez loin de Bangkok et le seul moyen pour s'y rendre était le car.
Je le rappelle, j’habitais Paris dans le XX ième et la personne qui m'avait reçu avait été très sympathique et avait accepté de faire le dossier alors que j'étais seul et avait envoyé une note à l'ambassade de France afin que l'on puisse obtenir un visa mariage. Elle est arrivée en France au alentour du 15 Décembre et le 9 février, nous étions marié. Une fois le mariage Français fait, nous sommes rentré en Thaïlande pour faire validé le mariage officiel Thaï. (Après traduction de notre acte de mariage Français, 2 témoins 30 minutes et c'était terminé). Nous aurions pu aussi à ce moment là effectuer le changement de nom mais j'ai préféré qu'en Thaïlande elle garde son nom. Il aurait fallut faire le changement sur tout ses papiers officiels et comme à l’époque on habitait Paris, je ne voyais pas l’urgence. Je ne pense pas, à mon avis, qu'il y ait une solution meilleure qu'une autre, chacun voit ce qu'il lui parait le mieux adapté en fonction des circonstances de lieu et de temps. MAIS CE N’EST QUE MON HUMBLE AVIS. |
![]() ![]() |